Tengo un cuento. Tengo un cuento antiguo. Mi cuento antiguo podría ser bien recibido en la comunidad angloparlante. Los anloparlantes tienen una gramática del orto, pero la entiendo perfectamente.

Tengo un cuento que qiero traducir. Mis amigos que saben más inglés que yo me dicen “te cobro barato, en total sale como 200 lukas”. Ni cagando, el cuento me gusta pero no le puedo invertir tanta plata en base a una tincada.

Esta semana me enlisté para la NaNoWriMo. Los foros están llenos de gringos. Escribí algunos posteos y que me han respondido, bien! Y se han dado el trabajo de copiar y pegar el texto en Google Translator para entender de qué mierda estoy hablando. Hice el mismo ejercicio y descubrí que la traducción no es ACURATE. Así que lo traduje yo mismo.

Tengo un cuento en español y lo voy traducir al inglés. Quiero que la traducción sea lo más precisa posible. Copié un par de párrafos en el GT y me salió una mierda de traducción. Qué bueno que entiendo el inglés y soy capaz de corregir el resultado. Pero sólo se logra traduciendo un párrafo a la vez, y cambiando el texto de origen, deformándolo, hasta que el texto final adquiere sentido. Miren:

ANTES

DESPUÉS

El texto final en inglés es lo más parecido a lo que quise decir en español. El Google Translator no es tan inteligente, sobre todo si el que intenta traducir escribe en un español enredado. Por eso la versión en español resultante suena tan puertoriqueña, tan extraña.

ORIGINAL

Las limitaciones de mi cuerpo, que parecían consecuencia directa del accidente, eran en realidad el estado natural de las cosas. Mi cuerpo… apenas si podía valerme por mí mismo. Y el resto de los habitantes de las cavernas debían sufrir igual que yo, pasando casi todos los días de sus vidas tendidos, acurrucados en orificios arenosos, alimentándose de
los hongos que crecían en las murallas húmedas.

RESULTADO

The limitations of my body seemed to be a direct result of the accident, and were in fact the natural state of things. My body … I could barely take care of myself. And the other occupants of the caves were suffering maybe just like me, spending every day of their lives lying down, curled up in sandy holes, eating the mushrooms that were everywhere in the damp walls.

Tengo un cuento y lo estoy traduciendo. Me tomará muchas horas y el resultado en inglés quizá tenga errores gramaticales. No me importa, tendré un cuento traducido.

Anuncios